|
2010/02/01 17:48
こんばんは、うにゃんです。前々回紹介しましたIPATシリーズ、にゃんと版元から翻訳を依頼されてしまいました。
以下は版元から頂いたメールです。
That is excellent. Thanks for the email and description of what happened. Sorry about the problems you had with the delivery. UPS said by end of day, and because it was delivered before end of day, there will be no refund.
Your English is not bad. I can understand everything you are saying from the context. Of course it needs improvement in Grammar and right usage of vocabulary in the context, it is really good for someone from Japan. I am sure you will do a good job translating the IPAT for your friends. We are working with a Gentlemen from Japan. He likes IPAT very much and he wants to help us translate. Maybe you and him can work together? I can bring you in contact with him.
I am happy everything worked out. Let me know if your friends want also DVDs/Workbooks and we can arrange.
これは思いもかけない事態です。のでどのぐらい役に立つものかと思ってPATスタートを翻訳したPDFファイルを送ってみました。ドキドキです。ニューヨークと時差が14時間ありますのでお返事はまだ来ていません。
そんなところで。
|